<?xml version="1.0"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><atom:link href="https://kozmicblues.blogia.com/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><title>Kozmic blues again, mama!</title><description>Freedom is just another word for nothing left to lose. Nothing, and that's all that Bobbie left me, yeah. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And feeling good was easy, Lord, when he sang a blues... Yeah, feeling good was good enough for me, mmh, good enough for me and my Bobby McGee.</description><link>https://kozmicblues.blogia.com</link><language>es</language><lastBuildDate>Sun, 10 Dec 2023 12:02:20 +0000</lastBuildDate><generator>Blogia</generator><item><title>Cambio de blog</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/091001-cambio-de-blog.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/091001-cambio-de-blog.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Como ya os habr&eacute;is dado cuenta, esta p&aacute;gina tarda cada vez m&aacute;s en cargarse. Del mismo modo, a m&iacute; me pone mil problemas cada vez que publico o edito alg&uacute;n art&iacute;culo, as&iacute; que he decidido trasladarme.</p><p style="text-align: justify;">Pod&eacute;is encontrar muchos de los art&iacute;culos de este blog, y los que vendr&aacute;n, en:</p><p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><a href="http://kozmicbluez.wordpress.com/"><strong><span>http://kozmicbluez.wordpress.com/</span></strong></a></span></p><p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p style="text-align: justify;">&iexcl;Gracias a todos los que me segu&iacute;s!</p>]]></description><pubDate>Thu, 10 Sep 2009 14:55:00 +0000</pubDate></item><item><title>Gimme hope, Jo'anna</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/090501-gimme-hope-jo-anna.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/090501-gimme-hope-jo-anna.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-0aae328083529b5763374b17a19f03e4.jpg" border="0" title="Eddie Grant" width="320" height="206" /></p><p style="text-align: justify;">Termina el verano, y termina el verano con sus canciones del verano. Terminan las melod&iacute;as repetitivas, bailables, de letra est&uacute;pida y rima infantil. No es que el resto del a&ntilde;o haya una producci&oacute;n fabulosa y maravillosa de m&uacute;sica, pero el caso del verano es especial. Hay recopilatorios y canciones que estamos "obligados" a escuchar y a bailar, y a aceptar como representativas de este verano. As&iacute;, su naturaleza es caduca y, en general, desagradable, lo suficientemente desagradable como para que no quieras volver a escuchar esta canci&oacute;n de un verano a otro. Las letras son tambi&eacute;n, por lo tanto, de poco inter&eacute;s y profundidad. Todo alude a la fiesta y a la alegr&iacute;a, porque en verano, en vacaciones, en momentos de fiesta, no apetece recordar y tener presentes las desgracias del mundo - como si el resto del a&ntilde;o fu&eacute;semos seres plenamente conscientes y comprometidos con las injusticias, pero eso ya es otro tema.</p> <p style="text-align: justify;">Es por todo esto que me sorprende encontrar una supuesta canci&oacute;n del verano, de hace muchos veranos, cuyo mensaje vaya m&aacute;s all&aacute; de aquello que se pueda bailar. En 1988, Eddie Grant alcanz&oacute; el top 10 en el Reino Unido con una canci&oacute;n pegadiza y festiva, que todos hemos o&iacute;do y conocemos: <a href="http://www.goear.com/listen/0d4f884/Gimme-Hope-Joanna--eddie-grant-"><strong>"Gimme hope, Jo&rsquo;anna"</strong></a>. Y mientras se tararea y se baila alegremente, porque no deja de ser una canci&oacute;n alegre, se tararea y baila alegremente en contra del apartheid en Sud&aacute;frica. "Apartheid" significa, en <em>afrikaans</em><a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a>, "separaci&oacute;n". En esto consist&iacute;a. De la supuesta separaci&oacute;n racial que existe entre negros, blancos, mestizos y dem&aacute;s, se hace una separaci&oacute;n legal. La misma historia de siempre, a mediados del siglo XX y en un pa&iacute;s en el que la mayor&iacute;a negra<a name="_ftnref2" href="#_ftn2">[2]</a> se convierte en minor&iacute;a, porque las minor&iacute;as y las mayor&iacute;as no funcionan por n&uacute;meros, sino por privilegios.  As&iacute;, los blancos est&aacute;n arriba de la jerarqu&iacute;a, con sus trenes, sus hospitales, sus playas, sus escuelas, sus carreteras; y los negros abajo, por ley, en otros trens, hospitales, playas, escuelas y carreteras.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-662c94a882200923d07835382a7466ad.jpg" border="0" width="320" height="238" /></p> <p style="text-align: justify;">"Dame esperanza, Joanna", que esto se acabe, que salga el sol, que ma&ntilde;ana sea distinto. Y lo fue, del verano del 88 al verano del 91, cuando se dio por terminada la era del apartheid. Sin embargo, estos hechos hist&oacute;ricos son hip&oacute;critas y dan pie a desconfiar. Sabemos que la era del apartheid no se hubiese precipitado si no se hubiese precipitado tambi&eacute;n el fin de la guerra fr&iacute;a. Claro que exist&iacute;an intereses por la igualdad entre razas, pero todav&iacute;a exist&iacute;an m&aacute;s intereses por la lucha contra el comunismo por parte de Occidente. Con el fin del bloque comunista, se puede dar ya fin a los privilegios de la elite sudafricana; el enemigo de verdad no era la desigualdad ni la injusticia, sino la otra gran potencia mundial.</p> <p>&nbsp;</p> <p align="center"><strong>Gimme hope, Jo&rsquo;anna</strong></p> <p align="center">Well, Jo&rsquo;anna<a name="_ftnref3" href="#_ftn3">[3]</a> she runs a country<br /><em>Bueno, Joanna dirige un pa&iacute;s</em><br /> She runs in Durban<a name="_ftnref4" href="#_ftn4"><em><strong>[4]</strong></em></a> and the Transvaal<a name="_ftnref5" href="#_ftn5">[5]</a><br /><em>Gobierna en Durban y el Transvaal</em><br /> She makes a few of her people happy, oh<br /><em>Hace feliz a un poco de su gente, oh</em><br /> She doesn&rsquo;t care about the rest at all<br /><em>No se preoucupa para nada por el resto </em><br /> She&rsquo;s got a system they call apartheid<br /><em>Tiene un sistema al que le llaman apartheid</em><br /> It keeps a brother in a subjection<br /> <em>Que mantiene a los hermanos sometidos</em><br />But maybe pressure will make Jo&rsquo;anna see<br /><em>Pero tal vez la presi&oacute;n har&aacute; que Jo&rsquo;anna pueda ver</em><br /> How everybody could a live as one<br /><em>Como todos pueden vivir unidos<br /> </em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Joa&rsquo;nna</em><br /> &rsquo;Fore the morning come<br /><em>Antes que llegue la ma&ntilde;ana</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Joa&rsquo;nna</em><br /> Hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Hope before the morning come<br /><em>Esperanzas antes que llegue la ma&ntilde;ana</em><br /> <br /> I hear she makes all the golden money<br /><em>He escuchado que hace mucho dinero de oro</em><br /> To buy new weapons, any shape of guns<a name="_ftnref6" href="#_ftn6">[6]</a><br /><em>Para comprar nuevas armas, cualquier tipo de pistolas</em><br /> While every mother in black Soweto<a name="_ftnref7" href="#_ftn7">[7]</a> fears<br /><em>Mientras que cada madre en el negro Soweto teme</em><br /> The killing of another son<br /><em>La muerte de otro hijo</em><br /> Sneakin&rsquo; across all the neighbours&rsquo; borders<br /><em>Escabull&eacute;ndose por las fronteras de los vecinos</em><br /> Now and again having little fun<br /><em>Ahora y otra vez divirti&eacute;ndose un poco</em><br /> She doesn&rsquo;t care if the fun and games she play<br /><em>No le importa si la diversi&oacute;n y los juegos a los que juega</em><br /> Is dang&rsquo;rous to ev&rsquo;ryone<br /><em>Son peligrosos para todos</em></p><p align="center"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-15f57a576eba841924c7d1e8c4cfc5e1.jpg" border="0" alt="Este cartel indica que esta playa, en la secci&oacute;n 37, es para el uso &uacute;nico de miembros de la raza blanca" title="Cartel en Durban" width="188" height="320" /></p><p align="center">Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>&rsquo;Fore the morning come<br /><em>Antes que llegue la ma&ntilde;ana</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>Hope before the morning come<em><br /> Esperanzas antes que llegue la ma&ntilde;ana<br /> </em><br /> She got supporters in high up places<a name="_ftnref8" href="#_ftn8">[8]</a><br /> <em>Tiene partidarios en altas posiciones</em><br />Who turn their heads to the city sun<br /><em>Quienes vuelven la cabeza al sol de la ciudad</em><br /> Jo&rsquo;anna give them the fancy money<br /><em>Joanna les da mucho dinero</em><br /> Oh to tempt anyone who&rsquo;d come<br /><em>Oh, para tentar a cualquiera que venga</em><br /> She even knows how to swing opini&oacute;n<br /><em>Hasta sabe como cambiar la opini&oacute;n p&uacute;blica</em><br /> In every magazine and the journals<br /><em>En cada revista y peri&oacute;dico</em><br /> For every bad move that this Jo&rsquo;anna makes<br /><em>Por cada mal movimiento que hace esta Jo&rsquo;anna</em><br /> They got a good explanation<a name="_ftnref9" href="#_ftn9">[9]</a><br /><em>Ellos tienen una buena explicaci&oacute;n<br /> </em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>&rsquo;Fore the morning come<br /><em>Antes que llegue la ma&ntilde;ana</em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna<br /> </em>Hope before the morning come<em><br /> Esperanzas antes que llegue la ma&ntilde;ana</em><br /> <br /> Even the preacher who works for Jes&uacute;s<br /><em>Incluso el predicador que trabaja para Jes&uacute;s</em><br /> The Archbishop who&rsquo;s a peaceful man<br /><em>El arzobispo que es un hombre de paz</em><br /> Together say that the freedom fighters<br /><em>Juntos dicen que los luchadores de la libertad</em><br /> Will overcome the very strong<br /><em>Vencer&aacute;n al muy fuerte</em><br /> I wanna know if you&rsquo;re blind Jo&rsquo;anna<br /><em>Quiero saber si es que est&aacute;s ciega Jo&rsquo;anna</em><br /> If you wanna hear the sound of drum<br /><em>Si quieres escuchar el sonido de los tambores</em><br /> Can&rsquo;t you see that the tide is turning<br /><em>No puedes ver que la marea est&aacute; cambiando</em><br /> Oh don&rsquo;t make me wait till the morning come<br /><em>Oh, no me hagas esperar a que llegue ma&ntilde;ana<br /> </em><br /> Gimme hope, Jo&rsquo;anna<br /><em>Dame esperanzas, Jo&rsquo;anna</em></p> <p style="text-align: justify;">Est&aacute; ya fuertemente sobado el discurso sobre la igualdad, pero nunca est&aacute; de m&aacute;s recordar que esta clase de regimenes han existido. Y nunca est&aacute; de m&aacute;s porque a menudo parece que s&oacute;lo conocemos - o s&oacute;lo conocemos bien - aquello que ya ha pasado. Todos conocemos bien el holocausto, la bomba at&oacute;mica, Chern&oacute;bil, los campos de concentraci&oacute;n y los campos de refugiados, las torturas en las dictaduras de Am&eacute;rica Latina o los gulags. Todos conocemos muy bien aquello que ya pas&oacute;, aquello que ya se destap&oacute;; y qu&eacute; pocas cosas pasan hoy d&iacute;a, y qu&eacute; buenos tiempos vivimos.</p> <p style="text-align: justify;">Para aquellos momentos en los que creemos que ya ha salido el sol, que esta clase de separaciones y guetos forman parte del ya pasado siglo XX, lleno de guerras, muertes e injusticias, para aquellos momentos en que creemos que hemos avanzado, miremos lo que todav&iacute;a nos queda por avanzar. Miremos en lo invisible, en lo que no es la ley, en lo que es real. Quiz&aacute; no haya leyes escritas que digan a qui&eacute;n le toca estar en cada lugar de la jerarqu&iacute;a social, quiz&aacute; nos hemos cre&iacute;do lo de la movilidad social, quiz&aacute; podemos subir y bajar, ganar m&aacute;s, tener m&aacute;s. Quiz&aacute;. Pero ser&iacute;a ingenuo no ver ya las brechas que todav&iacute;a existen, las dificultades, las diferencias y, en definitiva, la separaci&oacute;n, el apartheid.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-bb0dc033cfa7792dbc2a148b078b298d.jpg" border="0" title="Pintada en el muro de Palestina con Israel" width="320" height="240" /></p> <p style="text-align: justify;">No hay leyes escritas, porque hay ya leyes naturalizadas, que no hacen falta escribirse, que forman parte de nuestro sentido com&uacute;n, y que nos dicen que es normal que unos tengan dieta a base de ch&oacute;ped y otros de jam&oacute;n de Jabugo, que unos hagan cola en la seguridad social para una operaci&oacute;n urgente mientras otros pueden permitirse una mutua privada y eficaz, que  unos vayan en transporte p&uacute;blico mientras otros se mueven en veh&iacute;culo propio, que unos sean socios de un club de golf con c&eacute;sped natural mientras otros juegan a f&uacute;tbol en un descampado de un pol&iacute;gono industrial, que unos tengan disponibles mil potingues e inventos para quitar arrugas, adelgazar o dejar de fumar mientras otros llevan a&ntilde;os conviviendo con la malaria o el sida. Las diferencias siempre han existido y existir&aacute;n, claro, pero no midamos las desigualdades, sino el grado de desigualdad. La gravedad no est&aacute; en la jerarqu&iacute;a, sino en la diferencia abismal entre el que se encuentra en un extremo y el que se encuentra en el otro. No, claro que no, no hay leyes que te obliguen a estar en un lado u otro. Lo &uacute;nico que te hace estar en un lado u otro es el dinero, la capacidad econ&oacute;mica. Y &eacute;sta, m&aacute;s para mal que para bien, es la ley m&aacute;s fuerte y brutal que existe.</p><p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-ce98a0c43371a58adac544241436fa27.jpg" border="0" width="250" height="254" /></p> <hr width="33%" size="1" /><p style="text-align: justify;"><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> Variante del holand&eacute;s que se habla en Sud&aacute;frica.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn2" href="#_ftnref2">[2]</a> En el estado de Sud&aacute;frica hab&iacute;a un 80% de poblaci&oacute;n negra. &Eacute;sta fue obligada a desplazarse a otros diez estados independientes, llamados bantustantes, porque se consideraba que estas personas no eran habitantes del pa&iacute;s.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn3" href="#_ftnref3">[3]</a> Aunque no he encontrado la referencia, el nombre de Jo&rsquo;anna puede tener como origen dos nombres: el del primer ministro de Sud&aacute;frica Johannes Gerhardus Strijdom, quien ocup&oacute; este puesto de noviembre de 1954 hasta su muerte, en agosto de 1958; o a la ciudad m&aacute;s grande y poblada de Sud&aacute;frica, Johannesburgo, cuyo caso fue de los m&aacute;s escandalosos en la &eacute;poca del apartheid, ya que m&aacute;s de 60.000 negros tuvieron que ser desplazados de &eacute;sta a Soweto.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn4" href="#_ftnref4">[4]</a> Actualmente, la tercera ciudad m&aacute;s grande del pa&iacute;s, y tambi&eacute;n la m&aacute;s cosmopolita.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn5" href="#_ftnref5">[5]</a> Fue tambi&eacute;n una de las provincias m&aacute;s importantes en Sud&aacute;frica.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn6" href="#_ftnref6">[6]</a> Como ya he comentado anteriormente, nos encontramos en la &eacute;poca de la Guerra Fr&iacute;a. Esto significa que hay muchos intereses y enemigos por en medio, demasiados como para dedicarse a impedir injusticias como el apartheid en Sud&aacute;frica. Es por esto que no debe sorprendernos el discurso y la actitud de doble moral que adopt&oacute; Occidente, que adoptaron EEUU y Europa frente a esta situaci&oacute;n. Aunque, por un lado, en este inicio de expansi&oacute;n de las democracias liberales estaba muy mal vista la segregaci&oacute;n de Sud&aacute;frica, por otro, estaba peor vista la expansi&oacute;n del comunismo. En la segunda mitad del siglo XX existen pa&iacute;ses y reg&iacute;menes pro-sovi&eacute;ticos en &Aacute;frica, como el de Mozambique y Angola, los cuales, a parte de la lucha propia de su pa&iacute;s, se dedicaron tambi&eacute;n a la lucha en contra del apartheid. Para Occidente, pues, a pesar de que Sud&aacute;frica se presentara como un pa&iacute;s tremendamente injusto y desigual, se presentaba tambi&eacute;n como un pa&iacute;s resistiendo el comunismo, por lo que su gobierno tuvo bastantes facilidades y ventajas para recibir mucho dinero y muchas armas, por el triunfo del capitalismo occidental.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn7" href="#_ftnref7">[7]</a> Esta &aacute;rea urbana fue construida, como hemos comentado anteriormente, para reubicar a la poblaci&oacute;n negra de Johannesburgo, por lo que se trata de una ciudad artificial y representativa de esta &eacute;poca.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn8" href="#_ftnref8">[8]</a> Otro gui&ntilde;o a la hipocres&iacute;a occidental. Sud&aacute;frica no estuvo nunca sola, y es que mientras que muchos gobiernos europeos y el mismo estadounidense condenaban el apartheid de cara al p&uacute;blico, mientras que en realidad manten&iacute;an su apoyo a esta situaci&oacute;n.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn9" href="#_ftnref9">[9]</a> Desconozco a qu&eacute; puede hacer referencia Eddie Grant en estos versos. S&iacute; es cierto que Sud&aacute;frica sufri&oacute; tambi&eacute;n un proceso de aislamiento, o de supuesto aislamiento. Por una parte, en 1961 fue expulsado de la Commonwealth, pa&iacute;ses independientes que mantienen un lazo con Inglaterra, debido a la presi&oacute;n ejercida por pa&iacute;ses asi&aacute;ticos y africanos que se mostraron plenamente en contra de este gobierno. En el 72 fue expulsado tambi&eacute;n de los Juegos Ol&iacute;mpicos de Munich. En 1977 lleg&oacute; a condenarse el gobierno de modo oficial, y a someterlo a un embargo de armas y material militar. Finalmente, en 1985, el Consejo de Seguridad de la ONU puso sanciones econ&oacute;micas. El progresivo aislamiento de Sud&aacute;frica le hizo buscar otros aliados, tambi&eacute;n aislados, como Chile, Brasil e Israel. Sin embargo, este aislamiento no fue nunca tal, ya que siempre existi&oacute; alguna clase de apoyo hacia el gobierno de Sud&aacute;frica y el apartheid. Por esto, probablemente, es por lo que Eddie Grant nos dice que los actos de Joanna quedaban siempre, finalmente, justificados.</p>]]></description><pubDate>Sat, 05 Sep 2009 20:56:00 +0000</pubDate></item><item><title>Marcelino arroyo de charco</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/070801-marcelino-arroyo-de-charco.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/070801-marcelino-arroyo-de-charco.php</guid><description><![CDATA[<p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-920937120f8aaa5321d9da077853f463.jpg" border="0" width="309" height="187" /></p><p style="text-align: justify;">No somos una sociedad demasiado puritana, o eso creo, pero a veces hay canciones que pueden escandalizar bastante. Aludir a lo escatol&oacute;gico, a lo sexual, a lo carnal, se considera demasiado a menudo como un gesto de mal gusto. Entre lo infantil y lo asqueroso: contar cosas sobre pedos, cacas o penes no puede tomarse en serio. Sin embargo, a veces son necesarias estas alusiones, estos recuerdos de que, despu&eacute;s de todo, tenemos una parte animal bastante importante, aunque la tratemos de esconder. Por ello, cuando alguien hace poes&iacute;a, m&uacute;sica, que supone esta dimensi&oacute;n espiritual, art&iacute;stica y pura, y la hace a trav&eacute;s de palabrotas y fluidos corporales, se puede llegar a obtener algo realmente interesante. Y esas met&aacute;foras son de las que no encontraremos en las poes&iacute;as de los libros de texto, ni en una antolog&iacute;a de poes&iacute;a en espa&ntilde;ol, ni en un lugar demasiado valorado para aquellos cr&iacute;ticos del arte que jerarquizan la m&uacute;sica, el cine y la poes&iacute;a. Estas met&aacute;foras descarnadas se encuentran en la poes&iacute;a callejera. La poes&iacute;a callejera, la que se dice que durante alg&uacute;n tiempo hizo Joaqu&iacute;n Sabina, la de Extremoduro, y, tambi&eacute;n, la de Albert Pla.</p> <p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-ed68da25eb86a128fc5d4e04448250dc.jpg" border="0" width="200" height="301" /></p><p style="text-align: justify;">Pla se presenta como un personaje. Cantautor, poeta, artista.... esto s&oacute;lo lo es para algunos, para muchos es solamente un personaje, un payaso, un tipo que quiere llamar la atenci&oacute;n. Y, desde luego, lo consigue, por sus canciones, por sus entrevistas, por sus peque&ntilde;os papeles en alguna pel&iacute;cula o cortometraje, por sus apariciones p&uacute;blicas. Es todo un personaje. Personalmente, no puedo decir mucho sobre &eacute;l, me hab&iacute;a pasado desapercibido hasta hace unos meses. Ahora, en cambio, s&eacute; que escucharlo me reconforta. Me gusta su voz, de cagueta, suave y algo cutre, sin lucirse, sin aparentar. Es f&aacute;cil re&iacute;rse la primera vez que lo escuchas, como levantar las cejas por alguna expresi&oacute;n demasiado dura, teniendo en cuenta a la delicadeza a la que hemos acostumbrado a nuestros o&iacute;dos. M&aacute;s adelante, las letras curiosas y graciosas se convierten en agudas iron&iacute;as, en poes&iacute;a, en susurros, en met&aacute;foras sobre m&iacute;, sobre ti, sobre nosotros y el modo en que llevamos nuestra vida, perdidos, enamorados, desenga&ntilde;ados, lo que sea.</p> <p style="text-align: justify;">El disco "Veintegenarios en Alburquerque<a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a>", de 1997, empieza con "<strong><a href="http://goear.com/listen/57ab81e/Marcelino-Arroyo-del-Charco-Albert-Pla">Marcelino arroyo de charco</a></strong>", una introducci&oacute;n estupenda, a m&iacute; gusto. Qu&eacute; mejor forma de empezar un disco que con un nacimiento, una cagada, qu&eacute; importa. Y los primeros consejos al llegar al mundo, consejos que no siempre nos dan, que se centran tanto en lo absurdo, lo b&aacute;sico, lo simple, que al final acaban siendo de los m&aacute;s &uacute;tiles.</p> <p>&nbsp;</p> <p align="center"><strong>Marcelino, arroyo de charco</strong></p> <p align="center">Entr&oacute; en el retrete<br /> Se subi&oacute; la falda<br /> Le dol&iacute;a el vientre<br /> Se baj&oacute; las bragas<br /> Se sent&oacute; en el w&aacute;ter<br /> del bar m&aacute;s cercano<br /> se llamaba Matilde<br /> y se estaba cagando<br /> <br /> Pero el cuerpo se resiente<br /> de comer tan malamente<br /> Eso le ocurri&oacute; a Matilde<br /> que se le desorient&oacute; el vientre<br /> <br /> Y rompi&oacute; aguas defecando<br /> y as&iacute; di&oacute; a luz por el culo<br /> un cagarro que lloraba<br /> As&iacute; naci&oacute; su primer hijo<br /> <br /> Sin previo aviso ni embarazo<br /> en vez de cagar<br /> pari&oacute; a un ni&ntilde;o<br /> <br /> Lindo reto&ntilde;o<br /> Se llamar&iacute;a Marcelino<br /> <br /> Ay, ay Marcelino bienvenido al para&iacute;so<br /> no llores m&aacute;s y al&eacute;grate de seguir vivo<br /> mejor vivir en este mundo que en mi culo<br /> porque, aunque t&uacute;<br /> seas un mierda, esta tierra es tu letrina<br /> no llores m&aacute;s y l&iacute;mpiala con tu sonrisa<br /> Es tu alegr&iacute;a quien tira de la cadena</p> <p align="center">Ay, ay Marcelino, bienvenido al para&iacute;so<br /> Primero aprendes como re&iacute;rte de ti mismo<br /> y te ser&aacute; f&aacute;cil descojonarte de todo<br /> Porque si t&uacute;<br /> Si te tomas la vida en serio, est&aacute;s perdido<br /> P&aacute;salo bien pa&rsquo; cuatro d&iacute;as que vivimos,<br /> pasa de todo y t&oacute;matelo a cachondeo<br /> <br /> Y es que con tanta porquer&iacute;a,<br /> la que nos mandan desde arriba,<br /> levantamos para&iacute;sos<br /> de inmundicia y alegr&iacute;a<br /> Edif&iacute;cate un palacio de mentira<br /> y con sonrisas</p> <p align="center">Te llamar&aacute;s<br /> Marcelino arroyo del charco<br /> <br /> Ay, ay Marcelino bienvenido al para&iacute;so<br /> quiz&aacute;s es cierto que vivimos malos tiempos<br /> Esto es un infierno<br /> y t&uacute; un pobre diablillo<br /> ponte a bailar esta esperp&eacute;ntica y dram&aacute;tica comedia<br /> nunca consientas<br /> que nadie te ag&uuml;e la fiesta<br /> ni tus miserias<br /> ni las desgracias ajenas</p> <p align="center">Ay, ay Marcelino bienvenido al para&iacute;so<br /> no es humor negro<br /> ni una broma de mal gusto<br /> es s&oacute;lo un chiste<br /> lo que es un chiste muy profundo</p> <p align="center">F&iacute;jate bien<br /> que es tan absurdo<br /> que resulta divertido<br /> que es tan gracioso<br /> ver que siendo como somos<br /> lo mal que estamos<br /> pero, ay, qu&eacute; bien que lo pasamos...</p> <p style="text-align: justify;">Lo que empieza siendo una co&ntilde;a que har&iacute;a gracia a unos cr&iacute;os, respecto a una indigesti&oacute;n, una cagada y un v&aacute;ter, tiene un mensaje adulto, y sano, muy sano. Juguetona e ir&oacute;nica, con humor, esta canci&oacute;n me sienta bien. Me sienta bien porque es una ca&iacute;da repentina de preocupaciones, inseguridades y tristezas. Es asumir que el mundo es una letrina, de modo que no vamos a salvarnos de mancharnos de mierda. Y, dado esto, mejor tomarlo con humor. Al fin y al cabo, el sentido del humor es lo que siempre nos queda, el re&iacute;r, y, lo m&aacute;s importante, el saber re&iacute;rse de uno mismo. Saber re&iacute;rse de uno mismo es saber mantener distancia, saber desidealizarte, saber tomarte como persona que comete errores, cagadas, que queda mal, que se cae, que no siempre tiene la buena conducta y la buena palabra. Saber distanciarse del amor exigente a uno mismo, para tener un amor sano de aceptar los propios defectos y saber re&iacute;rse de ellos. "Primero aprendes como re&iacute;rte de ti mismo", y el resto vendr&aacute; rodado. Lo primero es saber re&iacute;r, que es el modo en que la vida sabe bien, a pesar de las circunstancias, los problemas o las dificultades; con risas la vida sabe bien, para m&iacute; y, por contagio, para el resto.</p><p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-0ddf597fa76b01e878a806c0eb4b032a.jpg" border="0" width="200" height="200" /></p><p>&nbsp;</p> <hr width="33%" size="1" /><p><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> Una buena rese&ntilde;a sobre el &aacute;lbum en: http://lutxo2073.blogspot.com/2005/07/drogadicto-los-14-anciano-los-23.html</p><p>&nbsp;</p>]]></description><pubDate>Wed, 08 Jul 2009 23:30:00 +0000</pubDate></item><item><title>La rage</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/062301-la-rage.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/062301-la-rage.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-8cf16b3918bb001bb447e6a9f87a2db6.jpg" border="0" width="180" height="274" /></p><p style="text-align: center;">"Yo no soy rapera,<br />soy una contestataria que hace rap."</p> <p style="text-align: center;">Keny Arkana</p> <p style="text-align: justify;">El hip hop es un estilo de m&uacute;sica tan caricaturizado como estigmatizado. Creemos conocer algo, en general, sobre sus or&iacute;genes. Y algo m&aacute;s creemos saber sobre su popularizaci&oacute;n. De ah&iacute; sale la imagen que muchos tienen en la cabeza cuando piensan en un rapero: gorra hacia atr&aacute;s, ropa ancha, barrio chungo, y muchas vaciladas y exaltaciones del ego. Y m&aacute;s odioso a&uacute;n: cochazos, joyas, chicas medio desnudas bailando alrededor, mucho oro y mansiones con piscinas. El hip-hop al estilo <em>bling bling</em>, tal y como se llama en el g&eacute;nero: el de estar podridos en oro, ostentar y chulear con &eacute;l.</p> <p style="text-align: justify;">Sin embargo, si hay algo que me gusta del hip hop es justo lo opuesto a esta imagen, lo underground, lo contestatario, lo visceral. Nada de lujos ni hipocres&iacute;as. Me gusta el hip hop cuando transmite realidad, cuando transmite sinceridad, cuando escupe y echa bilis de asco y dolor. Me gusta sentirlo crudo, agresivo. Y me gusta que, al o&iacute;rlo, pueda transportarme a estas ciudades, a estos barrios en los que el hip hop suele nacer: en el gris, entre los coches, en las aceras, en las paredes, en los graffitis, en los trenes, en la incomodidad de la vida urbana, en la incomodidad de la injusticia social.</p> <p style="text-align: justify;"><em>Entre el cemento y las estrellas<a name="_ftnref1" href="#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></em>, &eacute;sa es la fant&aacute;stica mezcla que me gusta encontrar. Entre la fealdad y las ilusiones, lo podrido y la enso&ntilde;aci&oacute;n, la desgracia y la esperanza; entre estos dos polos se sit&uacute;an muchas letras y mensajes del hip hop. Entre &eacute;stos se encuentra tambi&eacute;n la canci&oacute;n de Keny Arkana<a name="_ftnref2" href="#_ftn2">[2]</a>. Francesa, ciudadana antes que artista, su canci&oacute;n es una constante guerrilla. Siempre me ha fascinado la persona que, desde la adolescencia, ha querido desahogarse con versos en un papel, con rimas libres y sentidas, terriblemente sentidas. Siempre me ha fascinado quien ha sentido el rap como una necesidad, como una v&iacute;a de escape por la cual explota, por la cual grita, llora y enrabia. <strong><a href="http://goear.com/listen/a111bf5/La-rage-Keny-Arkana">"La rage"</a> </strong>es un buen pu&ntilde;etazo, es la expresi&oacute;n de todo este odio acumulado, esta ira, esta rabia que nace, crece, y crece, y crece, y en alg&uacute;n momento va a explotar.</p><p>&nbsp;</p> <p align="center"><strong>La rage</strong></p> <p align="center">La rage du peuple<a name="_ftnref3" href="#_ftn3">[3]</a><br /><em>La rabia del pueblo</em></p> <p align="center">Ok, on a la rage<br /><em>Ok, tenemos la rabia,</em><br /> mais c&rsquo;est pas celle qui fait baver.<br /><em>pero no de esa que hace babear.</em><br /> Demande &agrave; Fabe<a name="_ftnref4" href="#_ftn4">[4]</a>, la vie claque<br /><em>Pregunta a Fabe, la vida cruje</em><br /> comme une semelle sur les pav&eacute;s<br /><em>como nuestras suelas sobre el pavimento.</em><br /> La rage de voir nos buts entrav&eacute;s,<br /><em>La rabia de ver nuestros objetivos obstaculizados,</em><br /> de vivre en travers. La rage grav&eacute;e<br /><em>de vivir atados de manos. La rabia grabada</em><br /> depuis bien loin en arri&egrave;re.<br /><em>desde hace mucho tiempo atr&aacute;s.</em><br /> La rage d&rsquo;avoir grandi trop vite<br /><em>La rabia de haber crecido demasiado deprisa</em><br /> Quand des adultes te volent ton enfance.<br /><em>cuando los adultos te roban la infancia.</em></p> <p align="center">Pah ! Imagine un mur et un bolide<br /><em>&iexcl;Pah! Imagina un muro y un b&oacute;lido.</em><br /> La rage, car impossible est cette paix tant voulue,<br /><em>La rabia ya que es imposible esa paz tan querida.</em><br /> La rage de voir autant de CRS<a name="_ftnref5" href="#_ftn5">[5]</a> arm&eacute;s dans nos rues<br /><em>La rabia de ver tantos polic&iacute;as armados en nuestras calles.</em></p> <p align="center">La rage de voir ce putain de monde s&rsquo;auto-d&eacute;truire<br /><em>La rabia de ver este puto mundo autodestruirse</em><br /> Et que ce soit toujours des innocents au centre des tirs<br /><em>y que siempre haya inocentes en medio de los tiros.</em><br /> La rage car c&rsquo;est l&rsquo;homme qui a cr&eacute;&eacute; chaque mur<br /><em>La rabia, porque fue el hombre el que cre&oacute; cada pared,</em><br /> S&rsquo;est barricad&eacute; de b&eacute;ton,<br /><em>y levant&oacute; barricadas de hormig&oacute;n,</em><br /> aurait-il peur de la nature?<br /><em>&iquest;tendr&aacute; miedo de la naturaleza?</em><br /> La rage car il a oubli&eacute; qu&rsquo;il en faisait partie<br /><em>La rabia ya que olvid&oacute; que formaba parte de ella,</em><br /> D&eacute;sharmonies profondes<br /><em>desarmon&iacute;as profundas,</em><br /> mais dans quel monde la colombe est partie?<br /><em>pero &iquest; a qu&eacute; mundo se fue la paloma<a name="_ftnref6" href="#_ftn6"><strong>[6]</strong></a>?</em><br /> La rage d&rsquo;&ecirc;tre autant balafr&eacute;<br /><em>La rabia de tener tan marcada la cara</em><br /> par les piquants des normes<br /><em>por las punzantes normas.</em><br /> Et puis la rage, ouais la rage,<br /><em>Y luego la rabia, s&iacute;, la rabia</em><br /> d&rsquo;avoir la rage depuis qu&rsquo;on est m&ocirc;me.<br /><em>de tener rabia desde que somos ni&ntilde;os.</em></p> <p align="center"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-ae4a7ac0e9e384a39fd26f7c74f6ddb6.jpg" border="0" width="280" height="238" /></p><p align="center">Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia,</em><br /> On restera debout quoi qu&rsquo;il arrive,<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout<br /><em>La rabia de llegar hasta el final</em><br /> et l&agrave; o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>y hasta d&oacute;nde quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage !<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On pourra plus se taire ni s&rsquo;asseoir.<br /><em>ya no podremos callarnos ni sentarnos.</em><br /> Dor&eacute;navant on se tiendra pr&ecirc;t<br /><em>A partir de ahora estaremos listos</em><br /> parce qu&rsquo;on a la rage, le coeur et la foi.<br /><em>porque tenemos la rabia, el coraz&oacute;n y la fe.</em><br /> <br /> Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On restera debout quoiqu&rsquo;il arrive<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout de l&agrave;<br /><em>La rabia de llegar hasta el fondo de donde</em><br /> o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> Rien ne pourra plus nous arr&ecirc;ter<br /><em>ya nada podr&aacute; detenernos.</em><br /> Insoumis, sage, marginal, humaniste ou r&eacute;volt&eacute;<br /><em>Insumiso, sabio, marginal, humanista o sublevado.</em></p> <p align="center"><br /> La rage parce qu&rsquo;on choisit rien<br /><em>La rabia porque no elegimos nada </em><br /> et qu&rsquo;on subit tout le temps<br /><em>y sufrimos todo el tiempo.</em><br /> Et vu que leurs choix sont bancals<br /><em>Y dado que sus elecciones est&aacute;n cojas</em><br /> et bah tout &eacute;quilibre fout le camp<br /><em>pues todo equilibrio desaparece.</em><br /> La rage car l&rsquo;irr&eacute;parable<br /><em>La rabia, ya que lo irreparable</em><br /> s&rsquo;entasse depuis un bout de temps<br /><em>se acumula desde hace un buen rato.</em><br /> La rage car qu&rsquo;est ce qu&rsquo;on attend<br /><em>La rabia pues &iquest;qu&eacute; es lo que esperamos</em><br /> pour se mettre debout et foutre le boucan ?<br /><em>para ponernos de pie y armar jaleo?</em><br /> La rage, c&rsquo;est tout ce qu&rsquo;ils nous laissent,<br /><em>La rabia, es todo lo que nos dejan,</em><br /> t&rsquo;fa&ccedil;on, tout c&rsquo;qui nous reste<br /><em>de todas maneras, todo lo que nos queda.</em><br /> La rage, combien des n&ocirc;tres finiront<br /><em>La rabia, &iquest;cu&aacute;ntos de nosotros terminar&aacute;n</em><br /> par retourner leur veste ?<br /><em>por cambiar de chaqueta<a name="_ftnref7" href="#_ftn7"><strong>[7]</strong></a>?</em><br /> La rage de vivre et de vivre l&rsquo;instant pr&eacute;sent<br /><em>La rabia de vivir y vivir el momento presente,</em><br /> De choisir son futur, libre<br /><em>de elegir su futuro, libre</em><br /> et sans leur grille d&rsquo;oppression<br /><em>y sin su red de opresi&oacute;n.</em></p> <p align="center"><br /> La rage, car c&rsquo;est la merde<br /><em>La rabia, porque todo es una mierda</em><br /> et que ce monde y adh&egrave;re<br /><em>y porque este mundo lo acepta</em><br /> Et parce que tout leurs champs OGM<a name="_ftnref8" href="#_ftn8">[8]</a><br /><em>y porque todos sus campos OGM</em><br /> st&eacute;rilisent la terre<br /><em>esterilizan la tierra.</em><br /> La rage pour qu&rsquo;un jour<br /><em>La rabia, para que un d&iacute;a</em><br /> l&rsquo;engrenage soit bris&eacute;<br /><em>el engranaje sea roto.</em><br /> La rage, car trop lisent "V&eacute;rit&eacute;"<br /><em>La rabia, porque demasiados leen "verdad"</em><br /> sur leur &eacute;cran t&eacute;l&eacute;vis&eacute;<br /><em>en las pantallas de sus televisores.</em><br /> La rage car ce monde<br /><em>La rabia porque este mundo</em><br /> ne nous correspond pas<br /><em>no nos corresponde.</em><br /> Nous nourrissent de faux r&ecirc;ves<br /><em>Nos alimentan con falsos sue&ntilde;os</em><br /> pour placer leurs remparts<br /><em>para colocar sus escudos de defensa.</em><br /> La rage car ce monde<br /><em>La rabia porque este mundo</em><br /> ne nous correspond pas<br /><em>no nos corresponde,</em><br /> O&ugrave; Babylone s&rsquo;engraisse<br /><em>&iexcl;donde se ceba Babilonia</em><br /> pendant qu&rsquo;on cr&egrave;ve en bas !<em><br />mientras nosotros morimos abajo!</em></p> <p align="center"><em> </em></p> <p align="center">Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia,</em><br /> On restera debout quoi qu&rsquo;il arrive,<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout<br /><em>La rabia de llegar hasta el final</em><br /> et l&agrave; o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>y hasta d&oacute;nde quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage !<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On pourra plus se taire ni s&rsquo;asseoir.<br /><em>ya no podremos callarnos ni sentarnos.</em><br /> Dor&eacute;navant on se tiendra pr&ecirc;t<br /><em>A partir de ahora estaremos listos</em><br /> parce qu&rsquo;on a la rage, le coeur et la foi.<br /><em>porque tenemos la rabia, el coraz&oacute;n y la fe.</em><br /> <br /> Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On restera debout quoiqu&rsquo;il arrive<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout de l&agrave;<br /><em>La rabia de llegar hasta el fondo de donde</em><br /> o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> Rien ne pourra plus nous arr&ecirc;ter<br /><em>ya nada podr&aacute; detenernos.</em><br /> Insoumis, sage, marginal, humaniste ou r&eacute;volt&eacute;<br /><em>Insumiso, sabio, marginal, humanista o sublevado.</em></p> <p align="center"><br /> La rage d&rsquo;y croire et de faire en sorte que &ccedil;a bouge<br /><em>La rabia de creer y de hacer que las cosas cambien.</em><br /> La rage d&rsquo;un Chirac<a name="_ftnref9" href="#_ftn9">[9]</a>, d&rsquo;un Sharon<a name="_ftnref10" href="#_ftn10">[10]</a>,<br /><em>La rabia, de un Chirac, de un Sharon,</em><br /> d&rsquo;un Tony Blair<a name="_ftnref11" href="#_ftn11">[11]</a> ou d&rsquo;un Bush<a name="_ftnref12" href="#_ftn12">[12]</a><br /><em>de un Tony Blair o de un Bush.</em><br /> La rage car ce monde voit rouge<br /><em>La rabia porque este mundo ve rojo</em><br /> mais de grisaille s&rsquo;entoure<br /><em>pero de pintura gris se rodea</em><br /> Et parce qu&rsquo;ils n&rsquo;entendent jamais<br /><em>y porque no oyen nunca</em><br /> les cris lorsque le sang coule<br /><em>los gritos cuando corre la sangre.</em><br /> La rage, car c&rsquo;est le pire que nous fr&ocirc;lons<br /><em>La rabia porque es lo peor que rozamos <br /> </em>La rage, car l&rsquo;occident n&rsquo;a toujours<br /><em>La rabia porque occidente aun no se <br /> </em>pas &ocirc;t&eacute; sa tenue de colon<br /><em>ha quitado su atuendo de colono.</em><br /> La rage car le mal tape sans cesse trop<br /><em>La rabia porque el mal golpea demasiado sin cesar</em><br /> Et que ne sont plus mis au go&ucirc;t du jour<br /><em>y porque ya no son renovados</em><br /> tant de grands savoirs ancestraux<br /><em>tantos grandes conocimientos ancestrales.</em><br /> La rage, trop de mensonges et de secrets gard&eacute;s<br /><em>La rabia, demasiadas mentiras y secretos guardados,</em><br /> L&rsquo;&eacute;lite de nos Etats, riche de v&eacute;rit&eacute;<br /><em>la &eacute;lite de nuestros estados, rica de una verdad <br /> </em>pouvant changer l&rsquo;humanit&eacute;<br /><em>que puede cambiar la humanidad.</em><br /> La rage, car ils ne veulent pas<br /><em>La rabia porque no quieren</em><br /> que &ccedil;a change hein<br /><em>que las cosas cambien, &iquest;verdad?</em><br /> Pr&eacute;f&eacute;rant garder leurs pouvoirs<br /><em>Prefieren guardar sus poderes</em><br /> et nous manipuler comme leurs engins<br /><em>y manipularnos como a sus m&aacute;quinas.</em><br /> La rage, car on croit aux anges<br /><em>La rabia porque creemos en los &aacute;ngeles</em><br /> Et qu&rsquo;on a choisi de marcher avec eux<br /><em>y porque hemos elegido caminar con ellos.</em><br /> La rage parce que mes propos d&eacute;rangent<br /><em>La rabia porque mis afirmaciones molestan.</em><br /> Vois aux quatre coins du globe<br /><em>Mira en las cuatro esquinas del globo <br /> </em>la rage du peuple en &eacute;bullition<br /><em>la rabia del pueblo en ebullici&oacute;n.</em><br /> La rage, ouais la rage,<br /><em>La rabia, s&iacute; la rabia,</em><br /> ou l&rsquo;essence de la r&eacute;volution<br /><em>o la gasolina de la revoluci&oacute;n.</em></p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-9cda7a0bea3fe38c71ab908b445f8f4f.jpg" border="0" width="200" height="279" /></p> <p align="center">Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia,</em><br /> On restera debout quoi qu&rsquo;il arrive,<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout<br /><em>La rabia de llegar hasta el final</em><br /> et l&agrave; o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>y hasta d&oacute;nde quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage !<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On pourra plus se taire ni s&rsquo;asseoir.<br /><em>ya no podremos callarnos ni sentarnos.</em><br /> Dor&eacute;navant on se tiendra pr&ecirc;t<br /><em>A partir de ahora estaremos listos</em><br /> parce qu&rsquo;on a la rage, le coeur et la foi.<br /><em>porque tenemos la rabia, el coraz&oacute;n y la fe.</em><br /> <br /> Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> On restera debout quoiqu&rsquo;il arrive<br /><em>pase lo que pase, permaneceremos en pie.</em><br /> La rage ! D&rsquo;aller jusqu&rsquo;au bout de l&agrave;<br /><em>La rabia de llegar hasta el fondo de donde</em><br /> o&ugrave; veut bien nous mener la vie,<br /><em>quiera llevarnos la vida.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage<br /><em>Porque tenemos la rabia</em><br /> Rien ne pourra plus nous arr&ecirc;ter<br /><em>ya nada podr&aacute; detenernos.</em><br /> Insoumis, sage, marginal, humaniste ou r&eacute;volt&eacute;<br /><em>Insumiso, sabio, marginal, humanista o sublevado.</em></p> <p>&nbsp;</p> <p align="center">Anticapitalistes, altermondialistes,<br /><em>Anticapitalista, altermundialista,</em><br /> ou toi qui cherche la v&eacute;rit&eacute; sur ce monde,<br /><em>o t&uacute; que buscas la verdad en este mundo,</em><br />la r&eacute;sistance de demain, inch Allah,<a name="_ftnref13" href="#_ftn13">[13]</a><br /><em>la resistencia de ma&ntilde;ana, inch Allah</em><br /> &agrave; la veille d&rsquo;une r&eacute;volution spirituelle,<br /><em>en la v&iacute;spera de una revoluci&oacute;n espiritual,</em><br /> la rage du peuple, la rabia del pueblo.<br /><em>la rabia del pueblo, la rabia del pueblo.</em><br /> Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia,</em><br /> celle qui fera trembler tes normes.<br /><em>Esa la  que har&aacute; temblar tus normas.<br /> </em>Parce qu&rsquo;on a la rage,<br /><em>Porque tenemos la rabia,</em><br /> la rage a pris la populasse<br /><em>la rabia se ha hecho con el populacho</em><br /> et la rage est &eacute;norme.<br /><em>y la rabia es enorme.</em></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">La rabia del pueblo es la rabia de todos. La l&iacute;rica y la voz de Arkana son una buena mecha para encenderme, para encendernos. Me hace ver acumulada toda mi frustraci&oacute;n, todos los golpes, todas las ca&iacute;das, todo lo que perdemos cuando cogemos carrerilla y nos estrellamos al ver que no podemos avanzar hacia donde queremos. Y acumulamos esta impotencia, esta rabia, este odio, estas ganas de cambiarlo todo que nos queman a nosotros mismos por no poder quemar lo que nos molesta, lo que nos impide, lo que nos manda, lo que se supone que nos protege, lo que nos obliga, lo que nos proh&iacute;be, lo que nos frustra, lo que nos hunde. No podemos quemar el sistema porque, como tal, es grande, presente, fluido. No podemos quemar el sistema porque no lo podemos poner en un punto de mira, porque los enemigos son tantos y tan grandes que apenas sentimos que atacamos a una niebla, que est&aacute; en todos sitios y por todos sitios se disipa.</p> <p style="text-align: justify;">A veces parece que puedas controlar tu vida. A veces tenemos la sensaci&oacute;n de que nuestras ideas tienen alguna relevancia, que tienen alg&uacute;n inter&eacute;s, alg&uacute;n futuro. A veces sentimos que el mundo nos pertenece, que podemos cambiarlo. A veces. Y en eso se suele quedar. De lo que muchas veces no he sido consciente al pensar as&iacute; es de lo bien montado que est&aacute; el tenderete. Lo bien montado y lo dif&iacute;cil que resulta moverlo, eso es lo que muchas veces hab&iacute;a olvidado. Pero no por ello pierdo esperanza ni sue&ntilde;os. La rabia existe y es real. La rabia la vivimos, y no nos servir&aacute; el <em>soma</em> que nos sirven en lata, en programas de televisi&oacute;n, en canciones pegajosas, en aparatos de &uacute;ltima generaci&oacute;n, en coches con caprichitos, en la publicidad entretenida en todos sitios y a todas horas; la rabia la vivimos, y as&iacute; ser&aacute; hasta que sintamos devuelta la dignidad para todos aquellos a quienes se la aplastaron, de aqu&iacute;, de all&aacute;, ayer o ma&ntilde;ana. La rabia la vivimos, y la rabia explotar&aacute;.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-7e1602472a3f4916e886d4b860d6fe20.jpg" border="0" width="150" height="150" /><br /><em> <br /> <br /> </em></p> <hr width="33%" size="1" /><p><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> As&iacute; se titula el primer disco de esta cantante de hip hop francesa.</p> <p><a name="_ftn2" href="#_ftnref2">[2]</a> Nacida en Marsella en 1983. Su infancia ya la vivi&oacute; pasando de un lado a otro debido a las fugas pol&iacute;ticas de su familia, de origen argentino.</p> <p><a name="_ftn3" href="#_ftnref3">[3]</a> As&iacute; se llama tambi&eacute;n el grupo contestatario del que forma parte Keny Arkana. Para m&aacute;s informaci&oacute;n: http://www.laragedupeuple.org/</p> <p><a name="_ftn4" href="#_ftnref4">[4]</a> Conocido cantante de hip hop franc&eacute;s.</p> <p><a name="_ftn5" href="#_ftnref5">[5]</a> La polic&iacute;a nacional francesa, sus siglas significan: Compagnies R&eacute;publicaines de S&eacute;curit&eacute;</p> <p><a name="_ftn6" href="#_ftnref6">[6]</a> La paloma representa el s&iacute;mbolo de la paz.</p> <p><a name="_ftn7" href="#_ftnref7">[7]</a> "Cambiar de chaqueta" es la expresi&oacute;n utilizada para cuando una persona se vende, o se pasa al lado justamente que tanto ha criticado siempre.</p> <p><a name="_ftn8" href="#_ftnref8">[8]</a> "OGM" hace referencia  Organismo Gen&eacute;ticamente Modificado. Son tanto animales como vegetales, que se han visto modificados por el hombre, transfiriendo genes o grupos de genes directamente a las especies. A pesar de aumentar la productividad, no se conocen muy bien las consecuencias de este cambio, que pueden perjudicar mucho tanto a nivel medioambiental como pol&iacute;tico-social, por su privatizaci&oacute;n y uso y abuso de patentes.</p> <p><a name="_ftn9" href="#_ftnref9">[9]</a> Jaques Chirac: Presidente de la  Rep&uacute;blica de Francia desde 1995 hasta el 2007.</p> <p><a name="_ftn10" href="#_ftnref10">[10]</a> Ariel Sharon: militar y primer ministro del Estado de Israel, desde 2001 hasta el 2006. Sus pol&iacute;ticas tuvieron un corte derechista, laico y neoliberal.</p> <p><a name="_ftn11" href="#_ftnref11">[11]</a> Primer ministro del Reino Unido entre 1997 y 2007, del Partido Laborista.</p> <p><a name="_ftn12" href="#_ftnref12">[12]</a> Presidente de Estados Unidos desde 2001 hasta el 2009, del Partido Republicano.</p> <p><a name="_ftn13" href="#_ftnref13">[13]</a> "Si Dios quiere", en &aacute;rabe, se utiliza a menudo como coletilla.</p>]]></description><pubDate>Tue, 23 Jun 2009 17:25:00 +0000</pubDate></item><item><title>The Sounds of Silence</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/060801-the-sounds-of-silence.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/060801-the-sounds-of-silence.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-1b22c975cbcb31e0a2b4ef8d2321d790.png" border="0" width="270" height="217" /></p><p style="text-align: justify;">Es 26 de septiembre de 1960. Estados Unidos. Ya no estamos en la posguerra, estamos en la guerra fr&iacute;a. El pa&iacute;s va cobrando fuerza, y su pol&iacute;tica exterior ya es determinante de lo que sucede en todo el mundo. Se acercan las elecciones, y eso hace que los medios se llenen de propaganda y debates transmitidos por ambos candidatos: Richard Nixon, por el Partido Republicano, y John F. Kennedy, por el Partido Dem&oacute;crata. Este 26 de septiembre, 70 millones de personas siguen el debate en la televisi&oacute;n estadounidense<a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a>. Nixon se presenta sin maquillaje, sin afeitar, y con mala cara despu&eacute;s de haber pasado unos d&iacute;as en el hospital. Kennedy se presenta tranquilo, joven, relajado. El 8 de noviembre, Kennedy gana las elecciones y se convierte en presidente de los Estados Unidos.</p> <p style="text-align: justify;">Los a&ntilde;os 60 ya empezaron con una situaci&oacute;n pol&iacute;tica complicada, tensa. En Alemania, como clara se&ntilde;al de divisi&oacute;n y polarizaci&oacute;n del mundo se construye el muro de Berl&iacute;n. La lucha contra el comunismo contin&uacute;a: la invasi&oacute;n de la Bah&iacute;a de Cochinos, la crisis de los misiles en Cuba y los primeros eventos de la guerra del Vietnam en contra de las tropas de Ho Chi Minh. En Estados Unidos empieza la carrera espacial y se consolida el movimiento por los derechos civiles. Empieza, tambi&eacute;n, la preocupaci&oacute;n por las armas nucleares y la contaminaci&oacute;n radiactiva, de modo que se inicia un tratado para su prohibici&oacute;n.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-86b9956444632e41f0e171b1d671d95e.jpg" border="0" width="300" height="196" /></p> <p style="text-align: justify;">&Eacute;poca de cambios, de consolidaci&oacute;n, de revueltas, de asentamientos, de riesgos, de planes de futuro; y de esperanza, y de ilusi&oacute;n, y de todos estos atributos que quedaron plasmados en John F. Kennedy. Es por eso, tal vez, por la &eacute;poca, por los posibles cambios, por la esperanza; es por todo esto por lo que su muerte<a name="_ftnref2" href="#_ftn2">[2]</a> fue un acontecimiento hist&oacute;rico, tanto para Estados Unidos como para el mundo. Despu&eacute;s del asesinato, el 22 de noviembre de 1963, en Dallas, Texas, el presidente ha pasado a ser un icono, un mito. A pesar de su corto mandato, parece que el pa&iacute;s qued&oacute; profundamente conmovido. Esta muerte y las siguientes que se produjeron durante los siguientes meses, la de su hermano el senador Robert Kennedy y el reverendo Martin Luther King, fueron un golpe a las esperanzas de cambio social que se hab&iacute;an gestado durante esos a&ntilde;os en el pa&iacute;s.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-9a4cd88763dc38c53f1cf21e4e22cfd2.jpg" border="0" width="400" height="207" /></p> <p style="text-align: justify;">Tal fue la conmoci&oacute;n del momento y el legado del presidente, que se puede hablar de una poblaci&oacute;n bastante grande que se sumi&oacute; en una tristeza algo desencantada. Es en este contexto en el que Simon y Garfunkel, el d&uacute;o de folk-rock de los a&ntilde;os 60, decide escribir esta canci&oacute;n. Tres meses m&aacute;s tarde de la muerte de Kennedy, en febrero de 1964, tratan de captar todo este sentimiento, esta conmoci&oacute;n, en <a href="http://www.goear.com/listen/94521fa/The-Sounds-Of-Silence-Simon-&amp;-Garfunkel"><strong>"The Sounds of Silence"</strong></a>. Una m&uacute;sica de entierro, de funeral, de muerte. Pero la muerte, claro, la muerte no est&aacute; s&oacute;lo en el presidente. Esta canci&oacute;n dice mucho m&aacute;s que eso, y probablemente la muerte de Kennedy no sea m&aacute;s que una excusa para contar todo lo que quieren contar, para expresar todo este silencio, crudo y triste.<br /><strong> </strong></p> <p align="center"><strong>The Sounds of Silence</strong></p> <p align="center">Hello darkness, my old friend,<br /> <em>Hola oscuridad, mi vieja amiga,</em><br />I&rsquo;ve come to talk with you again,<br /> <em>he venido para hablar contigo de nuevo,</em><br />Because a vision softly creeping,<br /> <em>porque una visi&oacute;n, desliz&aacute;ndose silenciosamente</em><br />Left its seeds while I was sleeping,<br /><em>me dej&oacute; su simiente mientras dorm&iacute;a.</em><br /> And the vision that was planted in my brain<br /><em>Y la visi&oacute;n que qued&oacute; plantada en mi mente</em><br /> Still remains<br /><em>a&uacute;n permanece</em><br />Within the sound of silence.<br /> <em>dentro del sonido del silencio.</em><br /> <br /> In restless dreams I walked alone<br /> <em>En inquietos sue&ntilde;os camin&eacute; a solas</em><br /> Narrow streets of cobblestone,<br /><em>por estrechas calles empedradas.</em><br />neath the halo of a street lamp,<br /><em>Bajo el resplandor de una farola<br /> </em>I turned my collar to the cold and damp<br /><em>volv&iacute; la cara hacia el fr&iacute;o y la humedad<br /> </em>When my eyes were stabbed by the flash of<br /><em>y entonces mis ojos fueron apu&ntilde;alados por el destello<br /> </em>A neon light<br /><em>de una luz de ne&oacute;n</em><br /> That split the night<br /><em>que rasg&oacute; la noche<br /> </em>And touched the sound of silence.<br /><em>y roz&oacute; al sonido del silencio.</em><br /><br /> And in the naked light I saw <br /> <em>Y bajo la desnuda luz pude ver</em><br />Ten thousand people, maybe more.<br /> <em>a diez mil personas o tal vez m&aacute;s.</em><br />People talking without speaking,<br /><em>Gente que charlaba sin hablar,<br /> </em>People hearing without listening,<br /><em>gente que o&iacute;a sin escuchar,</em><br /> People writing songs that voices never share<br /><em>gente que escrib&iacute;a canciones que ninguna voz jam&aacute;s compartir&iacute;a.<br /> </em>And no one deared<br /><em>Y ninguno se atrevi&oacute; a</em><br /> Disturb the sound of silence.<br /> <em>perturbar el sonido del silencio.</em></p> <p align="center">Fools said I,you do not know<br /> <em>Locos, dije, &iquest;no sab&eacute;is</em><br />Silence like a cancer grows.<br /><em>que el silencio crece como un c&aacute;ncer?.</em><br /> Hear my words that I might teach you,<br /> <em>O&iacute;d mis palabras que puede que os sirvan de lecci&oacute;n.</em><br />Take my arms that I might reach you.<br /> <em>Coged mis brazos para que os pueda alcanzar</em><br />But my words like silent raindrops fell,<br /> <em>Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia</em><br />And echoed<br /><em>y resonaron como un eco</em><br /> In the wells of silence<br /> <em>en los pozos del silencio.</em><em> </em></p><p align="center">And the people bowed and prayed<br /> <em>Y la gente se postr&oacute; y se puso a rezar</em><br />To the neon God they made.<br /><em>ante el Dios de ne&oacute;n que hab&iacute;an creado</em><br /> And the sign flashed out its warning,<br /><em>Y el anuncio se encend&iacute;a y se apagaba mostrando su mensaje</em><br /> In the words that it was forming.<br /><em>con las palabras que iba formando.</em></p><p align="center">And the signs said, the words of the prophets<br /><em>Y el anuncio dec&iacute;a: "Las palabras de los profetas</em><br /> Are written on the subway walls<br /><em>est&aacute;n escritas en las paredes del metro</em><br /> And tenement halls.<br /><em>y en la entrada de las casas".</em><br /> And whisperd in the sounds of silence.<br /><em>Y susurr&oacute; en el sonido del silencio.</em></p> <p style="text-align: justify;">He le&iacute;do que esta canci&oacute;n es un canto a la muerte de un presidente, una muestra de la tristeza del momento. Yo creo que es bastante m&aacute;s que eso. Es una vista decadente y triste de una realidad, de un d&iacute;a a d&iacute;a silencioso. En esta canci&oacute;n, percibo un mundo gris y artificial, silencioso, a pesar de sus luces de ne&oacute;n, a pesar de sus m&uacute;sicas ambientales. El sonido del silencio no se da por la muerte de un presidente, el sonido del silencio es el que llevamos todos encima, y lo transmitimos en cada momento. Es la apat&iacute;a, la indeferencia, la sutil muerte de la comunicaci&oacute;n.</p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-b28b59c9b02fabea52f76b832cb10816.jpg" border="0" width="170" height="224" /></p><p style="text-align: justify;">A menudo, lo que m&aacute;s me impresiona de una buena canci&oacute;n es c&oacute;mo su mensaje es capaz de leerse exactamente igual, a pesar de que hayan pasado m&aacute;s de cincuenta a&ntilde;os desde que se escribi&oacute;. Para m&iacute;, esta canci&oacute;n es de hoy, de aqu&iacute;, de ahora. Lo que esta canci&oacute;n mece es la soledad. La soledad de las grandes ciudades, de los coches, de del asfalto, de los desconocidos hechos paisaje: la soledad entre la muchedumbre<a name="_ftnref3" href="#_ftn3">[3]</a>. El sonido de alguien conform&aacute;ndose, confundi&eacute;ndose, consumiendo, consumi&eacute;ndose: el sonido, en definitiva, del silencio. &Eacute;ste va ganando terreno. Lo invade. El silencio no despierta nada, s&oacute;lo sigue durmiendo y adormeciendo a aquellos que quiz&aacute; piensen alguna vez en gritar, en re&iacute;r, en llorar. Es el silencio que nos convierte en zombis, en &aacute;tomos solitarios en un metro, con burbujas, sin miradas, sin roce, sin palabras. No nos tocamos, s&oacute;lo cultivamos el silencio entre nosotros, alrededor de nosotros, y dentro de nosotros.</p> <p style="text-align: justify;">El silencio crece como un c&aacute;ncer, y tan pronto como nos olvidemos de escuchar nos olvidaremos tambi&eacute;n de hacer ruido. Si la tristeza es un vicio, la apat&iacute;a es una droga. Cuanto m&aacute;s la vivamos m&aacute;s la necesitaremos, a pesar de lo mucho que nos pueda consumir. Esta canci&oacute;n es triste porque la percibo en las calles, en los vagones, en las colas. Esta canci&oacute;n es triste porque el silencio lo oigo, lo veo, lo vivo; y me duele.</p> <p style="text-align: justify;">Si Simon y Garfunkel pretendieron hablar de la muerte de Kennedy no s&eacute; si lo consiguieron. Pero si lo que pretend&iacute;an era simbolizar esta muerte, coger a Kennedy como un icono de sue&ntilde;os y ruido, entonces s&iacute;. Habla de la muerte, lenta y dolorosa, de la comunicaci&oacute;n, del compartir, del convivir. Esta muerte es traducida por el silencio.</p><p style="text-align: justify;">Y matar el silencio es tan f&aacute;cil... que s&oacute;lo necesito mi voz.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-1a79fb46034a4a63a39ffbe180c18fec.jpg" border="0" width="170" height="166" /></p><p>&nbsp;</p> <hr width="33%" size="1" /><p style="text-align: justify;"><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> Siguiendo la din&aacute;mica de la sociedad del espect&aacute;culo, tan propia de la cultura estadounidense - y cada vez m&aacute;s - los debates pol&iacute;ticos est&aacute;n presentes siempre en la televisi&oacute;n de un modo muy notable. De hecho, la visi&oacute;n de espect&aacute;culo se encuentra en de un modo muy claro en la pol&iacute;tica, en los pol&iacute;ticos, en el seguimiento de sus familias, en su actitud, etc. Los discursos del aplauso.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn2" href="#_ftnref2">[2]</a> No es el primer presidente estadounidense que muere asesinado. De hecho, Kennedy fue el cuarto en morir asesinado, despu&eacute;s de Abraham Lincoln (1865), James A. Garfield (1881) y William McKinley (1901). Otros murieron tambi&eacute;n durante su mandato, como Franklin D. Roosevelt, que muri&oacute; por una hemorragia cerebral en 1945.</p> <p style="text-align: justify;"><a name="_ftn3" href="#_ftnref3">[3]</a> En los a&ntilde;os 50, el soci&oacute;logo David Riesman public&oacute; el libro con el t&iacute;tulo <em>La muchedumbre solitaria</em>, que pretend&iacute;a describir, captar y explicar la transformaci&oacute;n social y cultural del hombre medio norteamericano. Se habla de los cambios de la sociedad americana, del aumento de la privacidad, del consumismo, la pasividad, etc.</p>]]></description><pubDate>Mon, 08 Jun 2009 22:12:00 +0000</pubDate></item><item><title>Wishlist</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/052501-wishlist.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/052501-wishlist.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-04f9ea7582df4f906d8459e0b8698e14.jpg" border="0" width="350" height="225" /></p><p style="text-align: justify;">Hay muchos tipos de deseos. Existen los deseos de la carne, viscerales, que nos pueden hacer subir por las paredes si no los cumplimos. Existen los deseos espor&aacute;dicos, que saciamos cada d&iacute;a y en cada momento, que acaban resolvi&eacute;ndose en peque&ntilde;os placeres a lo largo de nuestra rutina. Existen los deseos caprichosos, de cosas que no necesitamos ni valoramos, y que s&oacute;lo deseamos hasta que obtenemos. Existen los deseos profundos, de coraz&oacute;n, que dan m&aacute;s sentido a nuestra existencia a medida que vemos que se van cumpliendo.</p> <p style="text-align: justify;">Pero tambi&eacute;n hay deseos inexpresables, enso&ntilde;aciones. Hay estados de &aacute;nimo y emociones que somos incapaces de describir con palabras, hay sitios en los que queremos estar sin saber c&oacute;mo indicarlos. Qu&eacute; mejor para estas expresiones que las met&aacute;foras. Qu&eacute; mejor para mostrar lo amplia que puede ser nuestra conciencia, nuestra esencia, que una figura con todos sus atributos y significados, con todo su valor. Un s&iacute;mbolo para explicarnos.</p> <p style="text-align: justify;">As&iacute; es como entiendo esta canci&oacute;n de Pearl Jam. "<a href="http://goear.com/listen/803f360/Wishlist-Pearl-Jam"><strong>Wishlist</strong></a>"<a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a> fue una de las primeras canciones que aprend&iacute; a tocar con la guitarra. Es sencilla y directa, sin ornamentos, sin melod&iacute;a pegajosa y sin una voz que se luzca especialmente. Quiz&aacute; por eso suena m&aacute;s como una carta, una peque&ntilde;a lista de deseos, variados y espont&aacute;neos. Serena, pero, para m&iacute;, especialmente &iacute;ntima.</p> <p>&nbsp;</p> <p align="center"><strong>Wishlist</strong></p> <p align="center">I wish I was a neutron bomb, for once I could go off<br /><em>Quisiera ser una bomba de neutrones, para poder apagarme por una vez</em><br /> I wish I was a sacrifice but somehow still lived on<br /><em>Quisiera ser un sacrificio pero seguir vivo en cierto modo</em><br />I wish I was a sentimental ornament you hung on<br /><em>Quisiera ser un ornamento sentimental que lleves colgado</em><br /> The christmas tree, I wish I was the star that went on top<br /><em>En el &aacute;rbol de Navidad, quisiera ser la estrella que se encuentra en lo alto</em><br />I wish I was the evidence, I wish I was the grounds<br /><em>Quisiera ser la evidencia, quisiera ser las gradas</em><br /> For 50 million hands upraised and open toward the sky<br /> <em>Para 50 millones de manos alzadas y abiertas hacia el cielo</em></p> <p align="center"><br /> I wish I was a sailor with someone who waited for me<br /><em>Quisiera ser un marinero con alguien que me espere</em><br /> I wish I was as fortunate, as fortunate as me<br /><em>Quisiera ser tan afortunado, tan afortunado como yo<br /> </em>I wish I was a messenger and all the news was good<br /><em>Quisiera ser un mensajero y que todas las noticias fuesen buenas</em><br /> I wish I was the full moon shining off a camaros hood<br /><em>Quisiera ser la luna llena brillando en tu capilla</em><br /> <br /> I wish I was an alien at home behind the sun<br /><em>Quisiera ser un alien con un hogar detr&aacute;s del sol</em><br /> I wish I was the souvenir you kept your house key on<br /><em>Quisiera ser el regalo que guardas en tu casa con llave</em><br /> I wish I was the pedal brake that you depended on<br /><em>Quisera ser el pedal de freno del que depend&iacute;as</em><br /> I wish I was the verb &lsquo;to trust&rsquo; and never let you down<br /><em>Quisiera ser el verbo "conf&iacute;ar" y no fallarte nunca</em><br /> <br /> I wish I was a radio song, the one that you turned up<br /><em>Quisiera ser una canci&oacute;n de la radio, aquella a la que subes el volumen</em><br /> I wish...<br /><em>Quisiera...</em><br /> I wish...<br /><em>Quisiera...</em></p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">Este aparente desorden de deseos, de "quisiera ser" como si se tratara de unos sue&ntilde;os de cr&iacute;o, mantiene una direcci&oacute;n, un camino. Los primeros versos son de alguien que quiere desaparecer, apagarse, dejarlo todo. Un "se acab&oacute;", para cuando el mundo se nos derrumba encima,  nos abruman los problemas, y nos ahogan y nos presionan, sin dejarnos apenas respirar, sin dejar a penas vivir. Y en esos momentos pensamos que quiz&aacute; es mejor no vivir. Y en esta expresi&oacute;n aparece otro deseo: aunque desaparezcamos, dejar huella, ser recordados, <em>seguir vivo en cierto modo</em>. Seguir brillando en alg&uacute;n lugar.</p> <p style="text-align: justify;"><br /> La canci&oacute;n, con otras figuras con las que puedo sentir anhelo, como la grada para millones de personas, como el mensajero de buenas noticias, o el alien cerca del sol, acaba yendo en direcci&oacute;n a este brillo que queremos transmitir para alguien. La &uacute;ltima estrofa es, en esencia, este deseo. Es el querer ser en la vida de alguien. Querer ser alguien m&aacute;s. Querer un v&iacute;nculo. Es una mano tendida, como todos a menudo nos dedicamos a tender la mano. Es una mano tendida, que est&aacute; esperando, calmada pero deseosa, est&aacute; esperando a que la agarres. Porque todos necesitamos, tambi&eacute;n, sentirnos &uacute;tiles, sentirnos necesarios. En estos tiempos de modernidad, de autonom&iacute;a, de igualdad, de libertad, de independencia, me atrevo a decir que a&ntilde;oro, al menos un poco, a&ntilde;oro que alguien necesite cogerse de mi mano.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-b4f21b9a6ff2da921f7f0ae60bedf2fc.jpg" border="0" width="170" height="170" /></p> <hr width="33%" size="1" /><p><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> Compuesta por Eddie Vedder en 1998, se incluye en el disco "Yield".</p>]]></description><pubDate>Mon, 25 May 2009 23:37:00 +0000</pubDate></item><item><title>Oath</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/051501-oath.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/051501-oath.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-30a896cd8a91c338b8feb93d8930c43c.jpg" border="0" width="196" height="294" /></p><p style="text-align: justify;">No me siento todav&iacute;a capaz de hablar de Patti Smith. No me siento todav&iacute;a capaz de hablar de esta mujer, tan may&uacute;scula, tan potente, tan visceralmente potente. La escucho como una voz pose&iacute;da, cham&aacute;nica, alucin&oacute;gena. Sus gritos rozan el cielo, lo m&iacute;stico, al mismo tiempo que se hunden y revuelven entre el barro y lo vulgar, entre el pecado y la suciedad del punk-rock. Patti Smith es, para m&iacute;, mucho m&aacute;s que una cantante que triunf&oacute; en los 70. Es desgarradora, es brutal, con toda su feminidad, toda su androginia, toda esa pasi&oacute;n de poetisa, de loca, de sacerdotisa, de sucia. Est&aacute; cargada de palabras cortantes que escupe al trote de su guitarra, rascando, rascando cada c&eacute;lula de mi piel.</p> <p style="text-align: justify;"><br />Son muchas las canciones de Patti que me apasionan, y es tant&iacute;sima la profundidad que encuentro en ellas que me siento incapaz de elegir una sola ahora mismo. Sus referencias a Rimbaud, a Genet, a Beaudelaire y al arte ya la caracterizan. Poetisa underground, la imagino en su juventud leyendo y extasi&aacute;ndose en palabras. Al mismo tiempo, puedo verla ahora, extasi&aacute;ndose con sus palabras, con sus versos, con sus canciones. Y ese &eacute;xtasis es el que llega por la expresi&oacute;n de un interior, cuando el cuerpo ya no da m&aacute;s de si para expresar lo que siente y sale la voz, el grito, y se planta frente a todos nosotros con estos versos, los primeros de la canci&oacute;n "<a href="http://goear.com/listen/3e7b7a7/Gloria-Patti-Smith"><strong>Gloria</strong></a>"<a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a>.</p> <p>&nbsp;</p> <p align="center"><strong>Oath</strong><a name="_ftnref2" href="#_ftn2">[2]</a></p> <p align="center">&nbsp;</p> <p align="center">Jesus died for somebody&rsquo;s sins<br /><em>Jes&uacute;s muri&oacute; por los pecados de alguien<br /> </em>but not mine<br /><em>pero no por los m&iacute;os</em><br /> melting in a pot of thieves<br /><em>revuelta en una olla de ladrones</em><br /> wild card up my sleeve<br /><em>un comod&iacute;n en la manga</em><br /> thick heart of stone<br /><em>espeso coraz&oacute;n de piedra</em><br /> my sins my own<br /><em>mis pecados son m&iacute;os</em><br /> I engrave my own palm<br /><em>grabo en mi palma</em><br /> sweet black X<br /> <em>una dulce X negra</em></p> <p align="center">&nbsp;</p> <p align="center">Adam placed no hex on me<br /><em>Ad&aacute;n no me embruj&oacute;</em><br /> I embraced Eve<br /><em>abrazo a Eva</em><br /> and take full responsibility<br /><em>y asumo toda responsabilidad</em><br /> for every pocket I have picked<br /><em>por cada bolsillo que he robado</em><br /> mean and slick<br /><em>vil y h&aacute;bil</em><br /> every Johnny Ace song<br /><em>cada canci&oacute;n de Johnny Ace</em><br /> I&rsquo;ve balled to<br /><em>con la que me he divertido</em><br /> long before the church<br /><em>mucho antes de que la Iglesia</em><br /> made it neat and right<br /><em>lo diera por bueno y limpio<br /> </em><br /> So Christ<br /><em>As&iacute; pues, Cristo</em><br /> I&rsquo;m giving you the good-bye<br /><em>te digo adi&oacute;s</em><br /> firing you tonight<br /><em>ech&aacute;ndote esta noche</em><br /> I can make my own light shine<br /><em>yo misma puedo encenderme la luz</em><br /> and darkness too is equally fine<br /><em>y la oscuridad tambi&eacute;n est&aacute; bien</em><br /> you got strung up for my brother<br /><em>te colgaron por mi hermano</em><br /> but with me I draw the line<br /><em>pero conmigo no te pases</em><br /> you died for somebody&rsquo;s sins<br /><em>tu muerte fue por los pecados de alguien</em><br /> but not mine<br /><em>pero no por los m&iacute;os</em></p> <p style="text-align: justify;"><br />Y me planto yo tambi&eacute;n, como ella, frente a un mundo, frente a un juez que no existe, porque soy yo. Y dejo claros mis principios: que esta vida es m&iacute;a, que no necesito que nadie me salve, ni me compadezca, ni se sacrifique por m&iacute;. Responsable de m&iacute; misma, cargo con todo lo que hago, cargo con todo lo que soy. Soy independiente, soy salvaje, soy libre. Y teng&aacute;moslo claro para nosotros, pero, sobre todo, sobre todo, para los dem&aacute;s. Tambi&eacute;n se saben levantar solitos.</p><p>&nbsp;</p> <hr width="33%" size="1" /><p><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> "Gloria" es una canci&oacute;n original de Van Morrison, a la que Patti a&ntilde;adi&oacute; su propio toque e hizo su propia versi&oacute;n. Pero hoy no me dedico a analizar ninguna canci&oacute;n, s&oacute;lo quer&iacute;a compartir este poema.</p> <p><a name="_ftn2" href="#_ftnref2">[2]</a> Puede significar "Juramento" al mismo tiempo que "Blasfemia".</p>]]></description><pubDate>Fri, 15 May 2009 13:19:00 +0000</pubDate></item><item><title>Satisfaction</title><link>https://kozmicblues.blogia.com/2009/012201-satisfaction.php</link><guid isPermaLink="true">https://kozmicblues.blogia.com/2009/012201-satisfaction.php</guid><description><![CDATA[<p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-200ccdbdebb4acef8eca2bd73722329a.jpg" border="0" width="329" height="221" /></p><p style="text-align: justify;">Pocas canciones han sido tan versionadas como <a href="http://goear.com/listen.php?v=e96ff20">"Satisfaction"</a>. Es, quiz&aacute;, el tema de rock m&aacute;s versionado desde los a&ntilde;os 60. Y no es algo extra&ntilde;o, ya que su riff es de los m&aacute;s conocidos en todo el mundo, siendo el que lanz&oacute; a los Rolling a la fama. Se dice que surgi&oacute; de un sue&ntilde;o de Keith Richards, quien se despert&oacute; a medianoche con este sonido en la cabeza en mayo del 1965. Lleg&oacute; al n&uacute;mero uno tanto en EEUU como en Inglaterra. Pero  riff es mucho m&aacute;s que la base de la canci&oacute;n m&aacute;s conocida de los Rolling, es tambi&eacute;n la canci&oacute;n que salta de un estilo a otro nuevo, que abandona el <em>rock&rsquo;n roll</em> para ser solamente <em>rock</em>.</p> <p style="text-align: justify;">La canci&oacute;n fue compuesta y escrita durante la gira del grupo en Florida, Estados Unidos. No es casualidad, por ello, la tem&aacute;tica de la canci&oacute;n. Los Rolling Stones eran una banda inglesa, londinense, y aquel nuevo mundo no era el suyo, no era lo que hab&iacute;an conocido hasta ahora. La cultura norteamericana les impactaba: la publicidad, el consumismo, aquella faceta del capitalismo m&aacute;s salvaje. Es en aquel mundo en el que <em>no se puede obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em>. La letra de esta canci&oacute;n se dirige a la frustraci&oacute;n que provoca este modo de vida. Anuncios, carteles, escaparates, esl&oacute;ganes... Y la creaci&oacute;n de un deseo en cada uno, la creaci&oacute;n de una necesidad en cada uno. As&iacute; es la ley del mercado, y sobretodo la ley del consumo. Ya no consumimos para cubrir una necesidad, sino para buscar y construir, absurdamente, nuestra propia felicidad.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><strong>Satisfaction</strong></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no satisfaction,<br /><em>No puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />I can&acute;t get no satisfaction<br /><em>no puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />&acute;cause I try and I try and I try and I try<br /><em>porque intento, y lo intento, y lo intento, y lo intento</em><br />I can&acute;t get no, I can&acute;t get no .<br /><em>no puedo obtener ninguna, no puedo obtener ninguna</em></p><p style="text-align: center;">When I&acute;m drivin&acute; in my car,<br /><em>Cuando estoy conduciendo en mi coche</em><br />and the man come on the radio<br /><em>y ese hombre habla desde la radio</em><br />he&rsquo;s tellin&acute; me more and more<br /><em>y &eacute;l me est&aacute; diciendo m&aacute;s y m&aacute;s</em><br />about some useless information<br /><em>acerca de informaci&oacute;n in&uacute;til</em><br />supposed to fire my imagination<br /><em>supuesta a encender mi imaginaci&oacute;n</em></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no. Oh, no, no, no. Hey, hey, hey<br /><em>No puedo obtener ninguna, oh no no no, hey hey hey,</em><br /> that&acute;s what I say<br /><em>eso es lo que digo</em></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no satisfaction,<br /><em>No puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />I can&acute;t get no satisfaction<br /><em>no puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />&acute;cause I try and I try and I try and I try<br /><em>porque intento, y lo intento, y lo intento, y lo intento</em><br />I can&acute;t get no, I can&acute;t get no .<br /><em>no puedo obtener ninguna, no puedo obtener ninguna</em></p><p style="text-align: center;">When I&acute;m watchin&acute; my TV<br /><em>Cuando estoy mirando mi televisi&oacute;n</em><br />and a man comes on and tell me<br /><em>y ese hombre viene a decirme</em><br />how white my shirts can be<br /><em>qu&eacute; tan blancas podr&iacute;an de ser mis camisas</em><br />but he can&acute;t be a man &acute;cause he doesn&acute;t smoke<br /><em>pero &eacute;l no puede ser un hombre porque &eacute;l no fuma</em><br />the same cigarettes as me<br /><em>los mismos cigarros que yo</em></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no. Oh, no, no, no. Hey, hey, hey<br /><em>No puedo obtener ninguna, oh no no no, hey hey hey,</em><br />that&acute;s what I say<br /><em>eso es lo que digo</em></p><p style="text-align: center;"><br /> I can&acute;t get no satisfaction,<br /><em>No puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />I can&acute;t get no satisfaction<br /><em>no puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />&acute;cause I try and I try and I try and I try<br /><em>porque intento, y lo intento, y lo intento, y lo intento</em><br />I can&acute;t get no, I can&acute;t get no <br /><em>no puedo obtener ninguna, no puedo obtener ninguna</em></p><p style="text-align: center;">When I&acute;m ridin&acute; round the world,<br /><em>Cuando estoy conduciendo alrededor del mundo</em><br />and I&acute;m doin&acute; this and I&acute;m singin&acute; that<br /><em>y estoy haciendo esto y estoy cantando aquello</em><br />and I&acute;m tryin&acute; to make some girl, who tells me<br /><em>y estoy tratando de acercarme a alguna muchacha, quien me dice</em><br />"Baby, better come back maybe next week"<br /><em>"Nene, ser&aacute; mejor que vuelvas la pr&oacute;xima semana"</em><br />&acute;cause you see I&acute;m on a losing streak<br /><em>porque ver&aacute;s estoy en una mala racha</em></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no. Oh, no, no, no. Hey, hey, hey<br /><em>No puedo obtener ninguna, oh no no no</em><br />that&acute;s what I say<br /><em>hey hey hey, eso es lo que digo</em></p><p style="text-align: center;">I can&acute;t get no, I can&acute;t get no<br /><em>No puedo obtener ninguna, no puedo obtener ninguna</em><br />I can&acute;t get no satisfaction, no satisfaction<br /><em>No puedo obtener ninguna satisfacci&oacute;n, ninguna satisfacci&oacute;n</em><br />no satisfaction, no satisfaction<br /><em>Ninguna satisfacci&oacute;n, ninguna satisfacci&oacute;n</em></p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;"><strong> </strong>El capitalismo, m&aacute;s que la creaci&oacute;n de dinero, riqueza o beneficios, necesita, para que funcione, la creaci&oacute;n de necesidades. Y crear necesidades significa, tambi&eacute;n, crear insatisfacciones. Esto es lo que vive Jagger cuando se planta a escribir esta canci&oacute;n. Un constante bombardeo de c&oacute;mo se debe ser, de c&oacute;mo se debe vivir, de c&oacute;mo ser feliz. Y como todo deseo instant&aacute;neo infantil, que es aquel que requiere el mercado a la velocidad que avanza, no satisface. No satisface porque el deseo as&iacute;, inmaduro, caprichoso, no nos llena, ni nos acompa&ntilde;a en nada. Es un deseo que se apaga al cumplirse, es un deseo consumista: s&oacute;lo lo queremos porque no lo tenemos. Es desear en lugar de querer, es la felicidad artificiosa, instant&aacute;nea, frente a nosotros, seres complejos, duraderos, mucho m&aacute;s amplios y profundos.</p> <p style="text-align: justify;">Desde luego, podemos obtener satisfacci&oacute;n, podemos estar satisfechos, y felices, y plenos. Pero no podemos buscarla donde no est&aacute;. No podemos buscarla en la publicidad, en el consumo. Entrar&iacute;amos en una rueda sin fin, en un charco de agua salada, que cuanto m&aacute;s la bebemos m&aacute;s sed nos da, que cuanto m&aacute;s tenemos m&aacute;s queremos todav&iacute;a. Alto. La vida est&aacute; muy lejos de todo esto.</p><p style="text-align: center;"><img src="https://kozmicblues.blogia.com/upload/externo-0ef974ddb7f2b9d56060eada7475201d.jpg" border="0" width="227" height="227" /></p><p style="text-align: justify;">&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></description><pubDate>Thu, 22 Jan 2009 01:03:00 +0000</pubDate></item></channel></rss>
